home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ The Utilities Experience / The Utilities Experience - Volume 1.iso / software / comms / voodoo / catalogs / español / voodoo.ct (.txt) < prev   
Amiga Catalog Translation file  |  1996-01-30  |  22KB  |  880 lines

  1. ## version $VER: voodoo.catalog 1.199 (26.1.96)
  2. ## language espa
  3. ## codeset 0
  4. ; $Id: Voodoo.cd 1.200 1996/01/29 10:39:35 oahvenla Exp oahvenla $
  5. ; Email oriented words
  6. HEADER_FROM
  7. ;From
  8. HEADER_TO
  9. HEADER_CC
  10. HEADER_SUBJECT
  11. ;Subject
  12. HEADER_DATE
  13. Fecha
  14. ;Date
  15. HEADER_MESSAGE_ID
  16. ID Mensaje
  17. ;Message-ID
  18. HEADER_REPLY_TO
  19. Contestar a
  20. ;Reply-To
  21. HEADER_SENDER
  22. Remitente
  23. ;Sender
  24. HEADER_CONTENT_TYPE
  25. Tipo de contenido
  26. ;Content-Type
  27. ; Misc texts
  28. DEFAULT_SCREEN_TITLE
  29. %s - Programado por Osma Ahvenlampi - %s
  30. ;%s - Programmed by Osma Ahvenlampi - %s
  31. MISC_NEW
  32. Nuevo
  33. MISC_DEL
  34. Borrar
  35. MISC_NO_MESSAGE_SELECTED
  36.  No hay mensaje selecionado 
  37. No message selected 
  38. MISC_NO_SUBJECT
  39.  No hay tema 
  40.  No subject 
  41. MISC_MESSAGE_WINDOW_TITLE
  42. n %s (%s) (mensaje %ld de %ld)
  43. ;Folder %s (%s) (message %ld of %ld)
  44. MISC_MESSAGE_WINDOW_TITLE_NO_MESSAGE
  45. n %s (%s) (%ld mensajes)
  46. ;Folder %s (%s) (%ld messages)
  47. MISC_COMPOSE_MESSAGE
  48. Composici
  49. n de mensaje
  50. ;Message composition
  51. MISC_FORWARDED_MESSAGE
  52. Mensaje pasado de %s
  53. ;Forwarded message from %s
  54. MISC_FORWARDED_INFO
  55. Ver a
  56. adido(s) del mensaje pasado
  57. ;See attachment(s) for the forwarded message.
  58. MISC_INIT_EDIT_SETTINGS
  59. Parece que es la primera vez que usa Voodoo.\nPor favor, configure Voodoo y vuelva a arrancar.
  60. ;This seems to be the first time you are using Voodoo.\nPlease configure Voodoo and restart.
  61. MISC_UNKNOWN
  62. Desconocido
  63. ;unknown
  64. MISC_UUENCODE_DETECTED
  65. Comienzo del fichero UUencode \"%s\", datos eliminados.\nSeleccione Mensaje/UUdecode para decodificar este mensaje.\n
  66. ;Beginning of UUencoded file \"%s\", data suppressed.\nSelect Message/UUdecode to decode this message.\n
  67. MISC_S
  68. ; Don't touch this in a translation
  69. MISC_DECRYPTING
  70. Desencriptando... Espere.
  71. ;Decrypting... Please wait.
  72. MISC_UNDISPLAYABLE
  73. Fichero no visualizable
  74. ;Undisplayable file
  75. MISC_CHECKING_SIGNATURE
  76. Comprobando firma...
  77. ;Checking signature...
  78. ; Requester strings
  79. REQUEST_OK
  80. REQUEST_LOAD
  81. Cargar
  82. ;Load
  83. REQUEST_SAVE
  84. Salvar
  85. ;Save
  86. REQUEST_SELECT
  87. Seleccionar
  88. ;Select
  89. REQUEST_CANCEL
  90. Cancelar
  91. ;Cancel
  92. REQUEST_OK_CANCEL
  93. OK|Cancelar
  94. ;OK|Cancel
  95. REQUEST_YES_NO
  96. ;Yes|No
  97. REQUEST_FILE
  98. Seleccionar fichero
  99. ;Select file
  100. REQUEST_DIR
  101. Seleccionar directorio
  102. ;Select directory
  103. REQUEST_PREFS
  104. Seleccionar ajustes
  105. ;Select settings file
  106. REQUEST_FONT
  107. Seleccionar fuente
  108. ;Select font
  109. REQUEST_FOLDER_DIR
  110. Seleccionar un nuevo directorio
  111. ;Select a new directory
  112. REQUEST_MISC
  113. Voodoo
  114. ;Voodoo
  115. REQUEST_SEND_UNCHANGED_MESSAGE
  116. Parece que el mensaje no ha cambiado.\n
  117.  seguro de que quiere enviarlo?
  118. ;The message seems to be unchanged.\nAre you sure you want to send it?
  119. REQUEST_CHOOSE_FOLDER
  120. Elija caj
  121. n para abrir...
  122. ;Choose folder to open...
  123. REQUEST_CREATE_FOLDER
  124. Parece que el caj
  125. n \"%s\" no existe.\n
  126. Quiere crearlo?
  127. ;The folder \"%s\" does not seem to exist.\nDo you want to create it?
  128. REQUEST_SAVE_WHOLE_MESSAGE
  129. Salvar mensaje completo (incluyendo cabecera)?
  130. ;Save whole message (including headers)?
  131. REQUEST_WHOLE_PART_CANCEL
  132. Completo|S
  133. lo esta parte|Cancelar
  134. ;Whole|Only this part|Cancel
  135. REQUEST_CONFIRM_QUIT
  136. Si sale ahora, Voodoo perder
  137.  los datos no salvados.\n
  138.  seguro de que quiere salir?
  139. ;Exiting Voodoo now would lose some unsaved data.\nAre you sure you want to quit?
  140. REQUEST_UNKNOWN_DATATYPE
  141. Datatypes no reconoce el formato de esta\nparte del mensaje (nombre %s).\n
  142. Quiere salvar esta parte en un fichero?
  143. ;No datatype recognises the format of this\nmessage part (name %s).\nDo you wish to save this part in a file?
  144. REQUEST_START_ATTACH_MESSAGE
  145. Quiere comenzar un nuevo mensaje y\na
  146. adir los ficheros soltados en 
  147. ;Do you want to begin a new message and\nattach the dropped file(s) to it?
  148. REQUEST_REALLY_CANCEL_MESSAGE
  149.  seguro de que quiere cancelar este mensaje?\nEl texto se perder
  150. ;Are you sure you want to cancel this message?\nThe text will be lost.
  151. REQUEST_PREFS_CHANGED
  152. Los ajustes han cambiado. 
  153. Esta seguro\nde que quiere seguir sin salvarlos?
  154. ;The settings have changed. Are you sure\nyou want to proceed without saving them?
  155. REQUEST_REMOVE_ATTACHMENT
  156.  seguro de que quiere borrar\neste a
  157. adido del mensaje?
  158. ;Are you sure you want to delete\nthis attachment from the message?
  159. REQUEST_REALLY_DELETE_TEXT
  160.  seguro de que quiere\nborrar el texto?
  161. ;Are you sure you want to\nclear the message text?
  162. REQUEST_PRINT_MESSAGE
  163. Imprimir este mensaje?
  164. ;Print this message?
  165. REQUEST_EVALUATION
  166. Esta es la versi
  167. n de evaluaci
  168. n de Voodoo.\n\nLimitaciones en esta demo:\n%s\nExpira en %s d
  169. ;This is the evaluation version of Voodoo.\n\nLimitations in this demo:\n%s\nExpires in %s days
  170. ; *********************** NOTE **********************
  171. ; If you are updating a catalog, notice that the end of the above string has changed.
  172. ; ***************************************************
  173. REQUEST_EXPIRED
  174. Esta versi
  175. n de evaluaci
  176. n de Voodoo ha expirado.\nPor favor, refierase a la documentaci
  177. n para\ninstrucciones sobre como registrar Voodoo. 
  178. Gracias!
  179. ;This evaluation version of Voodoo has expired.\nPlease refer to documentation for instructions\non how to register Voodoo. Thank you!
  180. REQUEST_IMPORT_SPOOL_FILE
  181. El fichero parece un buz
  182. Importar los contenidos a el caj
  183. ;The file looks like a mailbox.\nImport the contents to the folder?
  184. REQUEST_CHOOSE_ADDRESS
  185. Elija una direcci
  186. ;Choose an address
  187. REQUEST_USE_HEADERS_FROM_BODY
  188. El cuerpo del mensaje parece que\ncomienza con cabecera.
  189. quiere\nponerlo en las cabeceras de mensajes?
  190. ;Message body looks like it begins\nwith headers. Do you wish to\nput these into the message headers?
  191. REQUEST_MOVE_READ_TO_SAVED
  192. Mover mensajes al caj
  193. n de salvados?
  194. ;Move read messages to save folder?
  195. REQUEST_AMIGAGUIDE_BUG
  196. El mensaje seleccionado o parte de este se reconoce como un documente\nAmigaGuide. La versi
  197. n de amigaguide.datatype instalada en su sistema\nno soporta la visualizaci
  198. n y tiene un fallo que hace que sea incompatible\ncon Voodoo. El mensaje no ser
  199.  visualizado.\n
  200. Quiere salvarlo en un fichero?
  201. ;The selected message or message part is recognised as an AmigaGuide\ndocument. The version of amigaguide.datatype installed on your system\ndoes not support secure display and has a bug that makes it incompatible\nwith Voodoo. The message will not be displayed.\nDo you wish to save it in a file?
  202. REQUEST_OUT_OF_MEM_SHOWING_MESSAGE
  203. La parte del mensaje \"%s\ no se puede visualizar\npor falta de memoria libre.\n
  204. Quiere salvarla a un fichero?
  205. ;The message part \"%s\" could not be displayed\nbecause of lack of free memory.\nDo you want to save it in a file?
  206. ; Error messages
  207. ERROR_TITLE
  208. Problema de Voodoo...
  209. ;Voodoo Problem...
  210. ERROR_ERROR
  211. ERROR
  212. ;ERROR
  213. ERROR_COULDNT_OPEN_LIBRARY
  214. No puedo abrir la versi
  215. n %ld de la librer
  216. a %s.
  217. ;Could not open version %ld of shared library %s.
  218. ERROR_COULDNT_GET_SCREEN
  219. No puedo fijar la pantalla p
  220. blica.
  221. ;Could not lock public screen.
  222. ERROR_COULDNT_GET_IMAGES
  223. No puedo disponer las im
  224. genes de los gadgets.
  225. ;Could not allocate gadget imagery.
  226. ERROR_COULDNT_OPEN_FONTS
  227. No puedo abrir las fuentes de pantalla.
  228. ;Could not open display fonts.
  229. ERROR_OUT_OF_MEMORY
  230. No hay suficiente memoria.
  231. ;Not enough free memory.
  232. ERROR_COULDNT_OPEN_WINDOW
  233. No puedo abrir ventana.
  234. ;Could not open window.
  235. ERROR_COULDNT_CREATE_GADGETS
  236. No puedo crear gadgets para la ventana.
  237. ;Could not create gadgets for window.
  238. ERROR_COULDNT_CREATE_IDCMP_PORT
  239. No puedo crear puerto de mensajes de la ventana.
  240. ;Could not create window message port.
  241. ERROR_COULDNT_MAKE_MENUS
  242. No puedo crear men
  243. ;Could not create menus.
  244. ERROR_COULDNT_READ_FOLDER
  245. No puedo abrir o leer el caj
  246. n \"%s\".
  247. ;Could not open or read folder \"%s\".
  248. ERROR_COULDNT_CREATE_CLASS
  249. No puedo crear clases de gadget propios.
  250. ;Could not create custom gadget class.
  251. ERROR_COULDNT_SEND_MESSAGE
  252. El programa de env
  253. o de correo ha fallado:\n%s\nNo puedo enviar mensaje.
  254. ;Message delivery agent failed:\n%s\nCould not send message.
  255. ERROR_COULDNT_PARSE_PATTERNS
  256. No puedo analizar patrones.
  257. ;Could not parse patterns.
  258. ERROR_COULDNT_CREATE_MSGPORT
  259. No puedo crear puerto de mensajes.
  260. ;Could not create message port.
  261. ERROR_COULDNT_SETUP_AREXX
  262. No puedo usar servidor ARexx.\nARexx no disponible.
  263. ;Could not set up ARexx host.\nARexx not available.
  264. ERROR_COULDNT_ALLOCATE_IFF
  265. No puedo disponer IFF handle.
  266. ;Could not allocate IFF handle.
  267. ERROR_MAKE_PRIMARY_FOLDER
  268. No hay caj
  269. n primario disponible.\nPor favor, localize un directorio vac
  270. o para un caj
  271. n nuevo.
  272. ;No primary folder available.\nPlease locate an EMPTY directory for a new folder.
  273. ERROR_FOLDER_IS_NOT_DIRECTORY
  274. El caj
  275. n %s no es un directorio. Saliendo.
  276. ;Folder %s is not directory. Bailing out.
  277. ERROR_BAD_KEY
  278. No puedo encontrar la llave, o bien,\n la llave est
  279.  corrupta. Saliendo.
  280. ;Could not find a keyfile, or the\nkeyfile was corrupt. Exiting.
  281. ERROR_CANT_QUIT
  282. El proceso de env
  283. o de mensajes no ha terminado.\nNo puedo salir todav
  284. ;A message delivery process has not returned.\nCan not quit yet.
  285. ERROR_PGP_FAILED
  286. Pretty Good Privacy ha fallado: %s.\nLas facilidades de encriptaci
  287. n y autentificaci
  288. n\nno est
  289. n disponibles.
  290. ;Pretty Good Privacy failed: %s\nEncryption and authentication features unavailable.
  291. ERROR_PROGRAM_NOT_FOUND
  292. El intento de ejecutar el comando\n\"\%s\"\nha fallado debido a que el programa no se ha encontrado.
  293. ;The attempt to execute command\n\"%s\"\nfailed because the program was not found.
  294. ERROR_NO_PGP_KEY
  295. No hay una llave PGP adecuada.
  296. ;No suitable PGP key.
  297. ERROR_MESSAGE_TRUNCATED
  298. No se encontraron los l
  299. mites de final de mensaje\nm
  300. ltiple en un mensaje m
  301. ltiple.\nLa estructura del mensaje est
  302.  corrupta.
  303. ;End-of-multipart boundary was not found in a\nmultipart message. Message structure was corrupt.
  304. ; Warnings
  305. WARN_WARN
  306. AVISO
  307. ;WARNING
  308. WARN_COULDNT_LOAD_SETTINGS
  309. No puedo cargar ajustes.\nUsando los ajustes por defecto.
  310. ;Could not load settings file.\nUsing default settings.
  311. WARN_COULDNT_SAVE_SETTINGS
  312. No puedo salvar los ajustes.
  313. ;Could not save settings file.
  314. WARN_INVALID_FILE_OR_FOLDER
  315. El fichero spool o el caj
  316. n de e-mail\n\"%s\" no es v
  317. lido.
  318. ;Spool file or E-Mail folder\n\"%s\" is invalid.
  319. WARN_COULDNT_TRUNCATE_SPOOL
  320. No puedo truncar el fichero spool.\nEl pr
  321. ximo \"Coger correo nuevo\" podr
  322. a encontrar mensajes anteriores.
  323. ;Could not truncate spool file.\nNext \"Get New Mail\" might find old messages.
  324. WARN_REXX_HOST_CLOSING
  325. Servidor Rexx cerrandose.
  326. ;Rexx host closing down.
  327. WARN_REXX_COMMAND_DISABLED
  328. Comando Rexx inhabilitado.
  329. ;Rexx command disabled.
  330. WARN_REXX_CANT_SET_VARIABLE
  331. No puedo establecer la variable de Rexx.
  332. ;Unable to set Rexx variable.
  333. WARN_WRONG_PREFS_VERSION
  334. He encontrado un fichero de preferencias antiguo.\nAlgunos ajustes nuevos han sido ajustados por defecto.\nPor favor, compruebelos y salve los ajustes.
  335. ;Old preferences file found. Some new\nsettings are set to default values.\nPlease check and save settings.
  336. WARN_MESSAGE_NEEDS_TO
  337. No puedo enviar este mensaje sin\nuna direcci
  338. n de destino. Por favor rellene el campo de "Para"
  339. ;Can not send this message without\na recipient address. Please fill the To field.
  340. WARN_SCREEN_TOO_SMALL
  341. La ventana que quiere abrir necesita m
  342. s\nespacio que el que hay disponible en la pantalla.\nUse fuentes m
  343. s peque
  344. as o ejecute Voodoo\nen una pantalla m
  345. s grande con la opci
  346. n de PUBSCREEN.
  347. ;The window you're about to open needs more\nroom than is available on this screen.\nPlease use smaller fonts, or run Voodoo on\na larger screen with the PUBSCREEN option.
  348. WARN_DELETE_PRIMARY_FOLDER
  349. Ha intentado borrar el caj
  350. n primario,\nlo cual no es posible.\nSi quiere borrar este caj
  351. n, deber
  352.  seleccionar antes\notro caj
  353. n como primario.
  354. ;You tried to delete the primary folder,\nwhich is an impossible operation.\nIf you want to delete this folder, first\nselect another folder as the primary folder.
  355. WARN_COULDNT_DELIVER_MESSAGE
  356. El env
  357. o de mensajes ha fallado.\nEl mensaje queda a la espera de un env
  358. o posterior.\nSi usted no tiene SMTPd configurado, coja el\nmensaje del spool e intentel
  359. s tarde.
  360. ;Message delivery failed.\nMessage left queued for later delivery.\nIf you do not have an SMTP daemon set up,\nrecover the message from the spool and retry later.
  361. WARN_UUDECODE_FAILED
  362. Ha habido problemas durante el UUdecoding.\nEl fichero est
  363.  posiblemente corrupto.
  364. ;There were problems during UUdecoding.\nTarget file is probably corrupt.
  365. WARN_COULDNT_LOCK_FOLDER
  366. No puedo fijar caj
  367. n %s.\
  368. Existe el directorio?
  369. ;Could not lock folder %s.\nThe directory does not exist?
  370. WARN_BAD_SIGNATURE
  371. La autentificaci
  372. n ha fallado.\nEl mensaje conten
  373. a una firma incorrecta, o\nla firma no se ha podido comprobar.
  374. ;Authentication failed.\nMessage contained bad signature, or\nsignature could not be checked.
  375. WARN_BAD_ENCRYPTION
  376. Formato de encriptaci
  377. n desconocido.
  378. ;Unknown encrypted message format.
  379. ; About window texts
  380. ABOUT_TITLE
  381. Sobre Voodoo...
  382. ;About Voodoo...
  383. ABOUT_TEXT_COPYRIGHT
  384. Copyright 
  385.  1995 por Osma Ahvenlampi.
  386. ;Copyright 
  387.  1995 by Osma Ahvenlampi.
  388. ABOUT_TEXT_AMITECH
  389. Distrubuido por Amiga Technologies GmbH
  390. ;Distributed by Amiga Technologies GmbH
  391. ABOUT_TEXT_REGISTERED
  392. Esta copia est
  393.  registrada a:\n
  394. ;This copy is registered to:\n
  395. ABOUT_TEXT_UNREGISTERED
  396. VERSION DE EVALUACION NO REGISTRADA
  397. ;UNREGISTERED EVALUATION VERSION
  398. ABOUT_TEXT_PLEASE_REGISTER
  399. Soporte el software shareware! 
  400. Por favor, registre Voodoo!
  401. ;Support shareware software! Please register Voodoo!
  402. ABOUT_TEXT_CLASSACT
  403. ClassAct es Copyright 
  404.  1995 Phantom Development.
  405. ;ClassAct is Copyright 
  406.  1995 Phantom Development.
  407. ABOUT_SEND_BUGREPORT
  408. Enviar informe de fallos (bugs)
  409. ;Send a bug report
  410. ABOUT_TEXT_TRANSLATOR
  411. Traducido al espa
  412. ol por\nC
  413. sar Tal
  414. n <ctalon@bitmailer.net>
  415. ; This string should be something like "English translation by\nOsma Ahvenlampi <Osma.Ahvenlampi@hut.fi>"
  416. ; Prefs window texts
  417. PREFS_OK
  418. PREFS_SAVE
  419. Salvar
  420. ;Save
  421. PREFS_CANCEL
  422. Cancelar
  423. ;Cancel
  424. PREFS_GLOBAL_TITLE
  425. Editar ajustes...
  426. ;Edit settings...
  427. PREFS_FOLDER_TITLE
  428. Configurar cajones...
  429. ;Configure folders...
  430. PREFS_ADDRESS_TITLE
  431. Editar list
  432. ;Edit addressbook...
  433. PREFS_TAB_USER
  434. Usuario
  435. ;User
  436. PREFS_TAB_FOLDER
  437. ;Folder
  438. PREFS_TAB_PROGRAM
  439. Programa
  440. ;Program
  441. PREFS_TAB_DISPLAY
  442. Pantalla
  443. ;Display
  444. PREFS_TAB_FONTS
  445. Fuentes
  446. ;Fonts
  447. PREFS_GROUP_HEADERS
  448. Cabeceras
  449. ;Headers
  450. PREFS_GROUP_QUOTE_SIG
  451. Cita y firma
  452. ;Quote and signature
  453. PREFS_GROUP_FOLDERS
  454. Cajones
  455. ;Folders
  456. PREFS_GROUP_MISC
  457. ;Misc
  458. PREFS_GROUP_SCREEN
  459. Pantalla
  460. ;Screen
  461. PREFS_GROUP_PROGRAMS
  462. Programas externos
  463. ;External programs
  464. PREFS_GROUP_MESSAGES
  465. Atributos de mensaje
  466. ;Message attributes
  467. PREFS_PUBSCREENNAME
  468. Pantalla p
  469. blica
  470. ;Public screen
  471. PREFS_ADDRESS
  472. Direcci
  473. n E-Mail
  474. ;E-Mail address
  475. PREFS_REALNAME
  476. Nombre real
  477. ;Real name
  478. PREFS_PRIMARYFOLDER
  479. n primario
  480. ;Primary folder
  481. PREFS_SENT_FOLDER
  482. n correo mandado
  483. ;Sent mail folder
  484. PREFS_SAVEFOLDER
  485. n para salvar
  486. ;Default save folder
  487. PREFS_MOVE_SAVED_ON_EXIT
  488. Mover mensajes leidos al caj
  489. n salvar al salir
  490. ;Move read message to save folder on exit
  491. PREFS_CONFIGURE_FOLDERS
  492. Configurar cajones
  493. ;Configure folders
  494. PREFS_SPOOLFILE
  495. Fichero spool
  496. ;Spool file
  497. PREFS_SKIP_DELETED_MESSAGES
  498. Omitir mensajes borrados
  499. ;Skip deleted messages
  500. PREFS_MAILER
  501. Programa env
  502. ;Mailer
  503. ;PREFS_UUDECODER (//)
  504. ;UUdecoder
  505. ;PREFS_HIDE_UUENCODE (//)
  506. ;Hide UUencoded data
  507. PREFS_QUOTE
  508. Prefijo cita
  509. ;Quote prefix
  510. PREFS_QUOTE_ATTRIBUTION
  511. Comienzo cita
  512. ;Quote attribution
  513. PREFS_SIGNATUREFILE
  514. Fichero firma
  515. ;Signature file
  516. PREFS_ORGANIZATION
  517. Organizaci
  518. ;Organization
  519. PREFS_HEADERS
  520. Cabeceras visibles
  521. ;Visible headers
  522. PREFS_PROPFONT
  523. Fuente interface
  524. ;Interface font
  525. PREFS_NONPROPFONT
  526. Fuente mensaje
  527. ;Message font
  528. PREFS_LISTFONT
  529. Fuente 
  530. ndice
  531. ;Index font
  532. PREFS_COMPOSEFONT
  533. Fuente editor
  534. ;Editor font
  535. PREFS_ICONFONT
  536. Fuente icono
  537. ;Icon font
  538. PREFS_BACKFILL
  539. n relleno
  540. ;Backfill pattern
  541. PREFS_CLONE_WB_COLORS
  542. Copiar colores WB
  543. ;Clone Workbench colors
  544. PREFS_BLINKRATE
  545. Parpadeo cursor
  546. ;Cursor blink rate
  547. PREFS_NUM_HEADERS
  548. Lineas de cabecera
  549. ;Header lines
  550. ;PREFS_SMART_WORDWRAP (//)
  551. ;_Smart word wrapping
  552. PREFS_FOLDERALIAS
  553. Alias del caj
  554. ;Folder alias
  555. PREFS_FOLDERDIR
  556. Directorio de cajones
  557. ;Folder directory
  558. PREFS_INDEX_DATE_FORMAT
  559. Formato de fecha
  560. ;Index date format
  561. PREFS_EXPUNGE_ON_CLOSE
  562. Borrar al salir
  563. ;Expunge on close
  564. PREFS_NAME
  565. Nombre
  566. ;Name
  567. PREFS_COMMENT
  568. Comentario
  569. ;Comment
  570. PREFS_QUOTED_PRINTABLE
  571. Usar Quoted-Printable
  572. ;Use Quoted-Printable encoding
  573. ;PREFS_INTERNAL_EDITOR (//)
  574. ;Use internal editor
  575. ;PREFS_EDITOR (//)
  576. ;Editor
  577. PREFS_EXTERNAL_EDITOR
  578. Editor externo
  579. ;External editor
  580. PREFS_WORDWRAP
  581. Justificar en la columna
  582. ;Wrap lines at column
  583. PREFS_ICON_TEXTS
  584. Mostrar texto iconos
  585. ;Show icon text
  586. PREFS_FOLDER_CREATED
  587. n creado
  588. ;Folder created
  589. PREFS_FOLDER_MODIFIED
  590. Ultima modificaci
  591. ;Last modified
  592. PREFS_FOLDER_LAST_READ
  593. Ultima lectura
  594. ;Last read
  595. PREFS_FOLDER_DATE_FMT
  596. %ld.%ld.%ld %02ld:%02ld
  597. ;%ld.%ld.%ld %02ld:%02ld
  598. PREFS_FOLDER_MESSAGES
  599. Mensajes
  600. ;Messages
  601. PREFS_FOLDER_MESSAGES_N
  602. %.4ld (%.3ld nuevo)
  603. ;%.4ld (%.3ld new)
  604. PREFS_FOLDER_SIZE
  605. ;Size
  606. PREFS_FOLDER_SIZE_KB
  607. %.8ld KB
  608. ;%.8ld KB
  609. PREFS_FOLDER_SIZE_BYTES
  610. %.5ld bytes
  611. ;%.5ld bytes
  612. PREFS_FOLDER_SIZE_NO
  613. No calculado
  614. ;Not computed
  615. PREFS_INDEX_WEIGHT
  616. Proporci
  617. ndice/mensaje
  618. ;Index/Message area ratio
  619. PREFS_AUTO_SAVE_DELAY
  620. Tiempo salvar auto.
  621. ;Auto save delay
  622. PREFS_POPREXX
  623. Puerto ARexx de POP
  624. ;POP ARexx port
  625. PREFS_ENCRYPT
  626. Encriptar
  627. ;Encrypt
  628. PREFS_SIGN
  629. Firmar
  630. ;Sign
  631. PREFS_PGP
  632. Camino PGP
  633. ;PGP path
  634. ; Menu titles
  635. MENU_PROJECT
  636. Proyecto
  637. ;Project
  638. MENU_PROJECT_CLOSE_FOLDER
  639. !\00Cerrar caj
  640. ;!\00Close Folder
  641. MENU_PROJECT_OPEN_FOLDER
  642. O\00Abrir caj
  643. ;O\00Open Folder...
  644. MENU_PROJECT_EXPUNGE
  645. E\00Borrar marcados
  646. ;E\00Expunge deleted
  647. MENU_PROJECT_SAVE_FOLDER
  648. S\00Salvar caj
  649. ;S\00Save Folder
  650. MENU_PROJECT_GET_NEW_MAIL
  651. G\00Coger correo nuevo
  652. ;G\00Get new mail
  653. MENU_PROJECT_IMPORT
  654. \00\00Importar correo...
  655. ;\00\00Import mail...
  656. MENU_PROJECT_SORT
  657. \00\00Ordenar
  658. ;\00\00Sort
  659. MENU_PROJECT_SORT_BY_NUMBER
  660. \00\00Por nombre
  661. ;\00\00By number
  662. MENU_PROJECT_SORT_BY_DATE
  663. \00\00Por fecha
  664. ;\00\00By date
  665. MENU_PROJECT_SORT_BY_AUTHOR
  666. \00\00Por autor
  667. ;\00\00By author
  668. MENU_PROJECT_SORT_BY_SUBJECT
  669. \00\00Por tema
  670. ;\00\00By subject
  671. MENU_PROJECT_ABOUT
  672. ?\00Sobre
  673. ;?\00About
  674. MENU_PROJECT_ICONIFY
  675. I\00Iconificar
  676. ;I\00Iconify
  677. MENU_PROJECT_QUIT
  678. Q\00Salir
  679. ;Q\00Quit
  680. MENU_MESSAGE
  681. Mensaje
  682. ;Message
  683. MENU_MESSAGE_NEXT
  684. N\00Siguiente
  685. ;N\00Next
  686. MENU_MESSAGE_PREVIOUS
  687. P\00Anterior
  688. ;P\00Previous
  689. MENU_MESSAGE_COPY
  690. C\00Copiar
  691. ;C\00Copy
  692. MENU_MESSAGE_SEND_MAIL
  693. M\00Enviar correo...
  694. ;M\00Send mail...
  695. MENU_MESSAGE_REPLY
  696. R\00Contestar...
  697. ;R\00Reply...
  698. MENU_MESSAGE_FOLLOWUP
  699. F\00Continuaci
  700. ;F\00Followup...
  701. MENU_MESSAGE_FORWARD
  702. \00\00Avanzar...
  703. ;\00\00Forward...
  704. MENU_REMEMBER_ADDRESS
  705. \00\00Guardar direcci
  706. n mensaje
  707. ;\00\00File current address
  708. MENU_MESSAGE_SAVE_IN_FILE
  709. T\00Salvar en el fichero...
  710. ;T\00Save in file...
  711. MENU_MESSAGE_SAVE_IN_FOLDER
  712. W\00Salvar en el caj
  713. ;W\00Save in folder...
  714. MENU_MESSAGE_DELETE
  715. D\00Marcar para borrar
  716. ;D\00Mark for deletion
  717. MENU_MESSAGE_UNDELETE
  718. U\00No marcar para borrar
  719. ;U\00Unmark for deletion
  720. MENU_MESSAGE_UNREAD
  721. Y\00Marcar como no leido
  722. ;Y\00Mark as unread
  723. MENU_MESSAGE_RESCAN
  724. \00\00Re-examinar cabeceras
  725. ;\00\00Rescan headers
  726. MENU_MESSAGE_PRINT
  727. \00\00Imprimir mensaje
  728. ;\00\00Print message
  729. MENU_MESSAGE_UUDECODE
  730. \00\00UUdecode
  731. ;\00\00UUdecode
  732. MENU_SETTINGS
  733. Ajustes
  734. ;Settings
  735. MENU_SETTINGS_GLOBAL
  736. 1\00Global...
  737. ;1\00Global...
  738. MENU_SETTINGS_ADDRESSBOOK
  739. 2\00List
  740. n direcciones...
  741. ;2\00Addressbook...
  742. MENU_SETTINGS_FOLDER
  743. 3\00Cajones...
  744. ;3\00Folder...
  745. MENU_SETTINGS_SHOW_HEADERS
  746. H\00Mostrar cabeceras
  747. ;H\00Display headers
  748. MENU_SETTINGS_SMART_WRAP
  749. \00\00Justificaci
  750. n de palabras
  751. ;\00\00Smart word wrapping
  752. MENU_SETTINGS_LOAD_SETTINGS
  753. \00\00Cargar ajustes...
  754. ;\00\00Load settings...
  755. MENU_SETTINGS_SAVE_SETTINGS
  756. \00\00Salvar ajustes...
  757. ;\00\00Save settings
  758. MENU_SETTINGS_SAVE_SETTINGS_AS
  759. \00\00Salvar ajustes como...
  760. ;\00\00Save settings as...
  761. MENU_SETTINGS_EXPERT_KEYS
  762. \00\00Teclado experto
  763. ;\00\00Expert keyboard
  764. MENU_EDIT
  765. Editar
  766. ;Editing
  767. MENU_EDIT_UNDO
  768. Z\00Deshacer
  769. ;Z\00Undo
  770. MENU_EDIT_CUT
  771. X\00Cortar
  772. ;X\00Cut
  773. MENU_EDIT_COPY
  774. C\00Copiar
  775. ;C\00Copy
  776. MENU_EDIT_PASTE
  777. V\00Pegar
  778. ;V\00Paste
  779. MENU_EDIT_ERASE
  780. \00\00Borrar
  781. ;\00\00Erase
  782. MENU_EDIT_ATTACH
  783. F\00A
  784. adir fichero...
  785. ;F\00Attach file...
  786. MENU_EDIT_DELETE
  787. D\00Borrar...
  788. ;D\00Delete...
  789. MENU_EDIT_LOAD
  790. \00\00Cargar texto...
  791. ;\00\00Load text...
  792. MENU_EDIT_SAVE
  793. \00\00Salvar texto...
  794. ;\00\00Save text...
  795. MENU_EDIT_SEND
  796. M\00Emviar mensaje
  797. ;M\00Send message
  798. MENU_EDIT_CANCEL
  799. Q\00Cancelar...
  800. ;Q\00Cancel...
  801. ; Gadget help texts. Notice the spaces around the texts in _1 strings.
  802. HELP_SB_QUIT_1
  803.  Salir
  804. ; Quit 
  805. HELP_SB_QUIT_2
  806. Salir de Voodoo
  807. ;Quit Voodoo
  808. HELP_SB_ICONIFY_1
  809.  Iconificar
  810. ; Iconify 
  811. HELP_SB_ICONIFY_2
  812. Cerrar todas las ventanas e iconificar WB
  813. ;Close all windows and iconify to Workbench
  814. HELP_SB_CLOSE_1
  815.  Cerrar
  816. ; Close 
  817. HELP_SB_CLOSE_2
  818. Cerrar este caj
  819. ;Close this folder
  820. HELP_SB_OPEN_1
  821.  Abrir
  822. ; Open 
  823. HELP_SB_OPEN_2
  824. Abrir otro caj
  825. ;Open another folder
  826. HELP_SB_PREVIOUS_1
  827.  Anterior
  828. ; Previous 
  829. HELP_SB_PREVIOUS_2
  830. Seleccionar mensaje anterior
  831. ;Select previous message
  832. HELP_SB_NEXT_1
  833.  Siguiente
  834. ; Next 
  835. HELP_SB_NEXT_2
  836. Seleccionar siguiente mensaje
  837. ;Select next message
  838. HELP_SB_SENDMAIL_1
  839.  Componer
  840. ; Compose 
  841. HELP_SB_SENDMAIL_2
  842. Escribir un mensaje nuevo
  843. ;Write a new message
  844. HELP_SB_REPLY_1
  845.  Contestar
  846. ; Reply 
  847. HELP_SB_REPLY_2
  848. Contestar a este mensaje
  849. ;Reply to this message
  850. HELP_SB_DELETE_1
  851.  Borrar
  852. ; Delete 
  853. HELP_SB_DELETE_2
  854. Borrar este mensaje
  855. ;Delete this message
  856. HELP_SB_PART_1
  857.  Sin nombre
  858. ; No Name 
  859. HELP_SB_PART_2
  860. Parte de un mensaje m
  861. ltiple
  862. ;Part of a multipart message
  863. HELP_SB_ATTACH_1
  864. ; Attach 
  865. HELP_SB_ATTACH_2
  866. adir un fichero a este mensaje
  867. ;Attach a file to this message
  868. HELP_SB_SEND_1
  869.  Enviar
  870. ; Send 
  871. HELP_SB_SEND_2
  872. Enviar este mensaje
  873. ;Send this message
  874. HELP_SB_SAVEINFOLDER_1
  875.  Salvar
  876. ; Save 
  877. HELP_SB_SAVEINFOLDER_2
  878. Mover este mensaje a otro caj
  879. ;Move this message to another folder
  880.